您的當前位置:全部分類圖書 > 小說 > 外國小說 > 美國

究竟之旅

定 價
售 價
配送至
收貨地址
其他地址
數量
-
+
服務
  • 包裝:平裝
  • 出版社:新星
  • ISBN:9787513329194
  • 作者:(美)理查德?伯恩斯坦|譯者:李耘
  • 頁數:395
  • 出版日期:2019-01-01
  • 印刷日期:2019-01-01
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:260千字
  • ·?從中國到印度,穿越絲綢之路,重走玄奘路,美國《時代》周刊記者穿越中亞的千年之旅

    ·?人生的路該怎么走?智慧究竟在何方?活著,怎樣才能從無可遁逃之處解脫出來?

    ·?拋開《西游記》,還原一位真實的玄奘法師

    ·?旅行的滋味/歷史的對話/哲學的思考

    ·?《紐約時報》年度好書

  • 玄奘沿著世界上千年來重要的貿易、征服及思想之路,越過冰山、穿過灼熱沙漠的旅程是一次“究竟之旅”。

    公元六二九年,玄奘為尋求佛教真諦,橫越亞洲展開一場史詩之旅。一千三百多年后,美國漢學家理查德·伯恩斯坦,盡一切可能追循玄奘足跡西行。從西安出發,穿過絲路綠洲,攀越險峻山隘,途經吉爾吉斯斯坦、烏茲別克斯坦、哈薩克斯坦、巴基斯坦,抵達印度,而后折返中國。玄奘西行,為解決“執卷躊躇、捧經侘傺”的根本疑惑;伯恩斯坦也試圖解決自己的困惑,猶太人的身份,中年人的危機,沉默中的孤寂……與玄奘、與歷史對話,他重新認識、發現了自己。

  • 理查德·伯恩斯坦,美國記者、專欄作家、漢學家。1944年5月出生于紐約一個猶太人家庭,曾在哈佛大學師從費正清學習中文與東亞歷史。1979年創辦《時代》周刊駐北京記者站,1982年開始擔任《紐約時報》駐歐洲通訊記者,還曾是《國際先驅論壇報》專欄作者。他撰寫過多部關于中國與亞洲的書,如《中國1945》《究竟之旅》《走出憂傷》等《紐約時報》年度好書、《波士頓環球報》年度好書。結束重走玄奘路后,他與旅伴、舞蹈家李忠梅在2000年9月結婚,現居紐約。
  • 前言1

    1人生看得幾清明?14

    2背玄灞而延望37

    3逃亡的僧人54

    4魔鬼城75

    5舊魂90

    6貝爾格萊德轟炸事件105

    7對家的恐懼126

    8吐爾尕特口岸143

    9成吉思汗的祖先158

    10無人穿越的大橋171

    11自我消解的辯論193

    12阿姆利則的孤兒221

    13廢墟中的王公238

    14繞行香港255

    15圣地270

    16加爾各答的猶太教堂287

    17甘吉布勒姆商羯羅307

    18前往紅其拉甫口岸323

    19到和田的噩夢之旅348

    20前往敦煌的南線綠洲365

    21*后的話380

  • 前言

    ???開始想要逃離庸常生活的時候,我想我應該學著自己親手做一件夏克爾家具。我在紐約上州擁有一個小農場,那里看上去可以讓我達成這個目標。于是我開始在五金店里尋找鋸子、鑿子,翻看DIY手冊。我想象自己在工坊里耐心地打磨著榫孔和榫舌,格倫·古爾德演奏的巴赫無伴奏古鋼琴曲縈繞在耳畔。

    ???然而,就在建造這間夢幻木作工坊前,我居然開始研究地圖,考慮一次旅行,這種事我以前就做過。那可不是一般的旅行,不是什么為時兩周的意大利之旅,也不是*長、*深入的類似于吳哥窟探險或婆羅浮屠之旅的旅行。我考慮的是一次特別的旅行,已經思考良久,但由于各種各樣的原因(很快就會揭曉)而未能成行。從某種程度來說,那是一次從中國到印度而后再返回中國的朝圣之旅,沿著一位中國佛教徒7世紀時為尋求真理前往“西天取經”的路線。那位僧人的名字叫作玄奘,我認為他是歷***偉大的旅行家。雖然西方人對他不太了解,但他的名字在東方卻是家喻戶曉;在中國和印度,他的故事世代流傳。我很早就聽說過他的名字,具體時間記不清楚了,不過一定是在我被稱為“漢學家”的那個時候。在哈佛讀研究生期間我開始研究中國,當時我在**學者費正清的指導下學習中文和中國歷史。后來我發現我并不適合做學術,于是開始為《時代》雜志工作,我被派往香港,那是當時大部分美國人能接觸到的*靠近中**地的地方。1979年中美恢復外交關系,1980年我被派到北京組建《時代》雜志駐北京辦公室。那是自1949年共產黨建立政權之后,**抵達北京的西方雜志。

    ???那些年在中國的生活十分刺激。中國不是一個普通的**,它在方方面面都非比尋常,從殘垣斷壁到其正登上**政治舞臺,特別是經過幾十年的閉關鎖國,作為一個能自給自足的小世界,中國有待被重新發現。可以這樣說,對那個時代的大部分西方記者來說—去之前他們都在學校學習過中文—去中國工作*像是度假,而不是為開啟新聞事業的新篇章。我們總是在談論中國,中國的現在和中國的過去、中國的大理石拱橋以及天壇這樣的古老建筑。

    ???毛澤東時代過去了,中國正處在鄧小平的領導之下,致力于經濟改革,打造世界奇跡,人們迅速意識到古老的中國正在消失,這在當時北京的外國人小圈子中再次激起異乎尋常的對于中國傳統文化的興趣。我們在老北京胡同里的古玩店進進出出,欣賞早起出門遛鳥的長髯飄飄的老者,還有穿黑衣、裹小腳的老太太。我們看過一些書,它們描寫的是我們抵達之前的古老中國,那讓我們崇拜有加,我們**羨慕那些比自己了解*多中國古老文明的人。喬治·凱茲的《豐腴年華》,描寫了石碑、城門、城墻、廟宇、拜月亭、流動小販,他們的吆喝、街頭京劇表演以及皮影戲,它們大部分都將消失殆盡。另一本書沒有那么廣為人知,但對我們幾個來說再熟悉不過了,那是一部16世紀的小說,也就是吳承恩所著的《西游記》。這本書描寫的是一位佛教徒在一個五百歲的能力超凡的猴子的陪伴下所做的奇幻之旅。我們中的一些人知道這位歷史人物玄奘,他在629年到645年抵達他所謂的“西方”,玄奘本人所寫的《大唐西域記》,19世紀由英國傳教士、學者塞繆爾·比爾翻譯成英文,它被認為是一部中國文學經典。在印度,玄奘的記錄成為大家了解中世紀印度歷史的重要來源。玄奘取經的經歷被改編成數百部故事、小說、戲劇、戲曲作品。因此,幾乎所有受過教育的中國人,以及*大部分受過教育的印度人,都知道他的故事。

    ???從中國古都長安(現在的西安)出發,玄奘騎著馬匹、駱駝和大象,有時也步行,到達了大約5000英里(1英里≈1.61公里)之外的印度南部,然后沿著和去時不**相同的路線回到長安,途經世界上條件*嚴酷的沙漠、*高聳的山脈。他此行的目的是求取佛教原典,中國佛教經典譯自與中文迥然不同的梵語,他希望為其找到真實可靠的原典。另一方面,玄奘也希望粉碎現實世界的一切幻相,深入鉆石般堅硬的真相中心地帶。他寫道,皇帝希望他在回國的時候,能夠搜集到他途經的各個**的信息,以備制定軍事和外交政策之用。但是玄奘在執行這項任務時感到困擾,他認為印度對他來說是無上智慧的源泉。他去往那里的目的是為獲得超凡的理解,他稱之為“勝義諦”(**真理),唯此才能讓眾生領悟佛教的真諦,讓我們從無可遁逃的苦難中解脫出來。

    ???那并不是我的目標,或者說不是我認為自己所要達到的目標。我也希望能擺脫苦難,而且我也接受,至少從理論上接受,佛教認為的對世俗幸福的追求會給人們帶來無休無止的爭斗、折磨和失望。但是“勝義諦”對于我這種非佛教徒的懷疑主義者來說,太過抽象。對這位僧人的朝圣之旅,我所感興趣的只是他的追尋過程和他所取得成就的美妙壯闊。與馬可·波羅相比,玄奘的豐功偉績對我來說*為震撼。那位偉大的意大利人在旅行中毫發無損,但是玄奘的旅途則漫長而艱險;馬可·波羅旅行的目的是為獲得財富和名譽,而玄奘則是為了智慧,為了一切人類的福祉。

  • 編輯推薦語
  • 內容提要
  • 作者簡介
  • 目錄
  • 精彩試讀
热博rb88 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>