您的當前位置:全部分類圖書 > 童書 > 其它

福爾摩斯探案集(共10冊)/青少年閱讀經典文庫

定 價
售 價
配送至
收貨地址
其他地址
數量
-
+
服務
  • 出版社:天津人美
  • ISBN:9787530579091
  • 作者:(英)柯南·道爾|編者:李志峰
  • 頁數:1440
  • 出版日期:2017-02-01
  • 印刷日期:2017-02-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1

  •    《福爾摩斯探案集(共10冊)》是英國作家柯南·道爾寫的偵探故事集,在故事中描述了主要人物歇洛克 ·福爾摩斯的家庭和個人經歷。福爾摩斯在助手華生的幫助下,透過蛛絲馬跡,利用縝密的推理思考,破解了一個又一個神秘的案件。小說中的福爾摩斯已成為世界上家喻戶曉的人物,福爾摩斯的人物性格和形象被塑造的生動、飽滿,能讓讀者讀**書之后相信這個人物是真實存在的。

  •    柯南·道爾編著的《福爾摩斯探案集(共10冊)》 可謂是開辟了偵探小說歷史“黃金時代”的不朽經典 ,一百多年來被譯成57種文字,風靡全世界,是歷史 上受讀者推崇,不能錯過的偵探小說。《福爾摩斯探 案集》更是被推理迷們稱為推理小說中的《圣經》, 是每一個推理迷必備的案頭書籍。從《血字研究》誕 生到現在的一百多年間,福爾摩斯打遍天下無敵手, 影響力早已越過推理一隅,成為人們心中神探的代名 詞。

  • 《福爾摩斯·探案集1·血字的研究·銅山毛櫸案》
    《福爾摩斯·探案集2·四簽名·五個橘核》
    《福爾摩斯·探案集3·命喪沼澤地·巴斯克維爾獵犬》
    《福爾摩斯·探案集4·波爾斯通莊園的慘案·小舞人》
    《福爾摩斯·探案集5·死酷黨人·魔鬼之足》
    《福爾摩斯·探案集6·波西米亞丑聞·紅發會》
    《福爾摩斯·探案集7·黃臉人·不幸的辦事員》
    《福爾摩斯·探案集8·空屋·公爵之子失蹤》
    《福爾摩斯·探案集9·威斯特里亞寓所·紅圈會》
    《福爾摩斯·探案集10·皮膚變白的士兵·爬行人》

  •    血字的研究    一、認識福爾摩斯    我叫華生,是一名醫生,大偵探歇洛克·福爾摩 斯是我的好朋友。自從認識他以后,我就見識了很多 稀奇古怪的案件,經歷了很多驚心動魄的事情。
       我還是先講講如何認識福爾摩斯的吧。
       1878年,我獲得倫敦大學醫學博士學位后,便去 阿富汗前線當了軍醫助理。不幸的是,我在一場激戰 中肩部中彈受傷,后來又染上了傷寒。死里逃生的我 ,*后被送回英國調養。
       我在英國并無親友,*無工作,有限的收入讓我 不得不考慮找一家既方便休養又便宜的住處。**, 我正站在一家酒吧門口,忽然有人拍了拍我的肩膀。
    我回頭一看,原來是小斯坦弗,我從前的一個助手。
       久別重逢,我倆都分外高興,便來到一家餐廳, 一邊吃飯,一邊述說著各自近來的經歷和種種不幸。
       “可憐的家伙!你現在有什么打算呢?”小斯坦 弗問道。
       我說:“我想租一處既便宜又舒適的房子,可是 ……”    小斯坦弗興奮地說:“巧了,**我遇到一個人 ,和你的想法一樣。他在醫院化驗室工作,找到了一 處房子,但是租金很貴,正想找個人合祖呢。”    我說:“好啊,如果他真的要找個人合住的話, 我倒正是他要找的人。我覺得有個伴兒比獨自一人住 要好得多。”    小斯坦弗驚奇地望著我說:“你還不知道歇洛克 ·福爾摩斯吧?否則,你就不會愿意和他長期住在一 起了。”    我的確不知道歇洛克·福爾摩斯是誰,于是又問 :“他有什么不好的地方嗎?”    “哦,我不是說他有什么地方不好,只是覺得他 有些古怪。”小斯坦弗說。
       小斯坦弗告訴我:福爾摩斯精通解剖學,也是一 流的藥劑師,但是從來沒有系統地學過醫學;他孜孜 不倦地研究一些科學,但研究的東西**雜亂,也很 離奇;他從不輕易說出心里話,但高興的時候卻滔滔 不*。
       我來了興致,說道:“我倒愿意見見他。”    “他現在一定在化驗室里。”于是,小斯坦弗便 領我來到了醫院化驗室。
       化驗室里雜亂地擺著許多瓶子,幾張桌子上擺著 蒸餾器、試管和閃著藍色火苗的酒精燈等實驗工具。
    一個人正伏在一張桌子上,聚精會神地做實驗。
       他,就是歇洛克·福爾摩斯。
       “我發現了!我發現了!”福爾摩斯拿著一支試 管,一邊向我倆跑過來,一邊高興地大聲說著,“我 發現了一種鑒別血液的試劑!”    我看著這個人的高興勁兒,心里想:他即使發現 了金礦,大概也不會比這*高興。
       小斯坦弗給我們介紹說:“這位是華生醫生,這 位是福爾摩斯先生。”    ‘t您好!”福爾摩斯熱情地握住我的手,又說 ,“看得出來,您到過阿富汗。”    “您怎么知道的?”我吃驚地問道。
       “這沒什么。”他笑了笑,“現在要談的是我的 新發現血色蛋白質。”    “血色蛋白質是一種鑒別血液的試劑,它不僅能 檢驗剛剛流下的血液,還能檢驗已經干了很久的血跡 、血斑。這對警察和偵探來說實在太有意義了。”福 爾摩斯用針管從自己的手指上取了一滴血,又做起了 實驗,實驗又成功了。
       福爾摩斯激動地說:“如果能早些發現這種試劑 ,現在世界上數以萬計的逍遙法外的罪犯早就受到法 律的制裁啦!”    “這倒是一個**精密的實驗。”我說,“我向 您祝賀。”    小斯坦弗說起了合租房子的事情,福爾摩斯聽了 很高興。他說:“我看中了貝克街一所公寓式的房子 ,對咱們兩個人**合適。但愿您不討厭強烈的煙草 氣味。”    我說:“我自己總是抽船牌香煙。”    他說:“那好極了。我偶爾做些化學實驗,您不 討厭嗎?”    “決不會。”我說。
       他又匆匆地問:“您認為提琴聲也是噪音嗎?”    我說:“那要看誰拉了。拉得好,聽上去是一種 享受,不然就……”    福爾摩斯打量著我,說:“這樣就好。如果您覺 得那所房子還不錯,我想咱們的合租就算成功了。”    “我們什么時候去看那房子?”    “明天中午您先到我這兒,咱們一同去,這樣事 情很快就定下來了。”    我與他握了手,說:“那好,不見不散。”    我和小斯坦弗一同回我的住處。他又去忙他的化 學實驗。
       “對了,”我突然站住,對小斯坦弗說,“他怎 么知道我去過阿富汗呢?”P1-3

  • 編輯推薦語
  • 內容提要
  • 目錄
  • 精彩試讀
热博rb88 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>