您的當前位置:全部分類圖書 > 詩歌散文 > 文集

西西弗神話(最新修訂版加繆全集)(精)

定 價
售 價
配送至
收貨地址
其他地址
數量
-
+
服務
大家都在看
  • 出版社:譯林
  • ISBN:9787544763219
  • 作者:(法國)阿爾貝·加繆|總主編:柳鳴九|譯者:丁世中//...
  • 頁數:429
  • 出版日期:2017-01-01
  • 印刷日期:2017-01-01
  • 包裝:精裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:312千字
  • 阿爾貝·加繆是法國聲名卓著的小說家、散文家和劇作家,“存在主義”文學的大師,是有史以來*年輕的諾獎獲獎作家之一。本書是其所著的一部散文集,共收四部,包括《反與正》、《婚禮集》、《西西弗神話》和《反抗者》。其中,以《西西弗神話》為書名。該作是阿爾貝·加繆對人類荒誕處境的全面揭示和反抗,孤獨但悲壯。
    書中作者既透徹闡釋了世界及生命的荒謬,但*重要的是指出了荒謬世界的**出路——反抗,像西西弗一樣頑強抗爭,全心投入,用熱情對抗荒謬。
  • 本書是阿爾貝·加繆的一部散文集,包括《反與 正》、《婚禮集》、《西西弗神話》、《反抗者》。 《西西弗神話》是加繆的代表作之一,文中收集了加 繆對于荒誕哲理最深入、最透徹的考察與分析。《反 與正》由五篇散文構成,記錄了加繆對日常生活的敏 銳觀察、切身感受和哲理思考,內容多取材于作者自 己的生活和家人。《婚禮集》由四篇文章組成,記錄 了作者在阿爾及利亞的自然風光與人文景觀中所體味 到的生活樂趣。《反抗者》全面闡釋加繆反抗思想的 理論力作。在書中,加繆提出“我反抗故我在”的論 斷,其體現出來的精神和勇氣,足以與《西西弗神話 》前后輝映,足以為加繆“在荒誕中奮起反抗”的一 生畫上一個完美的句號。
  • 反與正
    作者序
    嘲弄
    若有若無之間
    傷心之旅
    熱愛生活
    反與正
    婚禮集
    提帕薩的婚禮
    賈米拉的風
    阿爾及爾的夏天
    沙漠
    西西弗神話
    荒誕推理
    荒誕人
    荒誕創作
    反抗者
    引言
    反抗者
    形而上的反抗
    歷**的反抗
    反抗與藝術
    南方思想
  • 兩年前,我認識了一位老婦人。她得了一種病, 曾自以為快要病死了。她整個右半身陷于癱瘓。在這 世界上她只剩下了半個身子,另一半已不痛不癢。她 本是個好動、好說話的矮小女人,現在卻不得不沉默 寡言、靜止無為。她孤孤單單度過漫長的**又** ,既不識字又感覺遲鈍,全部生活便歸結于上帝。她 相信上帝。證據是她有一串念珠、一個鉛質基督像和 仿大理石圣·約瑟夫像,她手里還抱著一個孩子。她 估摸這病是治不好的,并且公開這樣說,好讓別人關 心她,同時寄希望于上帝,好歹表示著對上帝的摯愛 。
    這**,有人對她表示關心。那是一個年輕人。
    (他相信這當中有真理,并且也知道這女人將死去, 卻不關心怎樣解決這個矛盾。)他對老婦人的煩悶表 示真切的關懷。這是她深深感受到的。這關切對病人 來說真是喜出望外。她有聲有色地描繪起自己的痛苦 來:她已病入膏肓,也該讓位給年輕人啦。她感到煩 悶嗎?那毫無疑問。誰也不跟她說話。她待在自己的 一角,像狗一樣。真還不如一了百了。她寧愿一死, 也不愿成為別人的負擔。
    她的聲音變成吵架一般。那是市場式的、討價還 價式的聲音。不過那年輕人能夠理解。但他卻認為: 寧愿成為別人的負擔也不要死。可這只證明了一點: 就是他自己大概從未成為別人的負擔。即使他看見了 念珠,便對那老婦人說:“您還可以靠慈悲的上帝呢 !”此語不假。但即使是在這一點上,人家還是煩她 。如果她禱告的時間即使長了一點兒,如果她的目光 盯住什么壁毯花紋,女兒就會嘮叨:“她又祈禱啦! ”“這關你什么事?”病人回答。“不關我什么,但 到底叫人惱火呀!”于是老婦人不再吭聲,但滿含責 備地久久凝視著女兒。
    那年輕人聽到這一切,感到一種無可名狀的痛苦 ,好像梗在心頭。老婦人還在嘀咕:“等她老了她就 明白啦。她也得這樣的!” 人們都感到這女人已擺脫一切,除去上帝。她全 心全意把自己交給這*后的麻煩,被迫修身養性,輕 而易舉地相信這是**值得愛的*后財富,并且毫無 愧悔地一頭扎進對上帝的癡情。但只要重新出現生的 希望,上帝也扛不住人的利益。
    大家入席就餐。年輕人應邀共進晚餐。老婦人什 么也不吃,因為晚餐的食物太油膩。她待在自己的一 角,背朝著聽她抱怨的那男子。但由于總覺得有人看 他,他未能吃好。不過晚餐照樣進行。為了盡興,人 們決定去看電影。正在放一部喜劇片。年輕人冒冒失 失地接受邀請,竟未想到身后還有一個仍活著的人。
    同席客人站起身來,在走開之前先去洗手。顯然 ,那老婦人不去。她在患病之前,由于無知,也看不 懂電影。她自稱不喜歡看電影,其實是看不懂。于是 她待在一角,虛有其表地對每一粒念珠表示很大的興 趣。她把一腔信任都付與這念珠。她保存的三件東西 是具體的起點,神奇就從這里開始。從念珠、基督或 圣·約瑟夫出發,在它們后面豁然大開的是深深的黑 洞,她的全部希望都寄托在那里。
    大家已準備就緒。人們挨近那老婦人,同她擁抱 并祝她晚安。她心里明白,攥緊了手里的念珠。但這 姿態既可意味著*望,也可意味著熱誠。人家擁抱了 她。只剩下那青年男子。他友好地握了握老人的手, 已轉過身去。但對方卻眼睜睜地看著關心過她的人就 要走了。她不愿意孤孤單單。她已感到孤獨、長夜難 眠以及與上帝毫無結果的交談多么可怕。她感到恐懼 ,只有看到那人才能安心。于是,抱著對**表示關 心她的人依依不舍的心情,她拉著他的手,緊緊相握 ,笨嘴拙舌地表示感激,算是對此種執著的解釋。那 年輕人很尷尬,其他那些人已轉身請他快點兒。電影 九點鐘開映,*好早點兒到,免得在售票窗口排隊。
    他覺得自己處于平生*大的不幸中:要拋開一位 殘疾的老婦人,好去看電影!他想走開、逃脫,不愿 多問,試圖把手抽回。約有一秒鐘的光景,他恨透了 這老太婆,真想使勁給她一記耳光。
    他終于能夠脫身走開,而那病人從坐椅上欠身, 不勝驚恐地眼見**可指望的依靠漸行漸遠。現在沒 有任何保護她的東西了。她**陷入死亡的念頭中, 也不知道究竟怕什么,只是不想變得孤單。上帝一點 兒也沒幫她的忙,只是將她從人們手中奪過來,又使 她變得孤苦伶仃。她不愿離開人們,因此嗚嗚咽咽地 哭泣起來。
    其他的人已走到街上。一種強烈的悔恨折磨著那 青年男子。他舉目遠望透著亮光的窗戶,那是寂靜無 聲的屋子毫無生氣的一只大眼。那眼閉上了。老婦人 的女兒對青年男子說:“她獨自一人時總是將燈熄滅 。她喜歡待在黑暗里。” P13-15
  • 編輯推薦語
  • 內容提要
  • 目錄
  • 精彩試讀
热博rb88 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>