您的當前位置:全部分類圖書 > 小說 > 外國小說 > 其他國家

奈保爾家書(精)

定 價
售 價
配送至
收貨地址
其他地址
數量
-
+
服務
大家都在看
  • 出版社:南海
  • ISBN:9787544278232
  • 作者:(英)V.S.奈保爾|譯者:馮舒奕//吳晟
  • 頁數:457
  • 出版日期:2016-03-01
  • 印刷日期:2016-03-01
  • 包裝:精裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:368千字
  • 一個窮困潦倒的父親如何培養了一位大師,如何成就了一個家族?
    這里沒有虎爸,只有一個令人嫉妒的好父親。
    那時大師還不是大師,只是一個別扭又聰慧的少年。
    真正的英雄是父親。他信仰文學,也相信人。——《新共和雜志》
    這是一個貧困的移民家庭。七個子女中,兩個兒子獲zui 高政府獎學金入讀牛津,其中一個獲得諾貝爾文學獎。五個女兒,長女獲得獎學金留學印度,次女高中畢業成為一名教師,三女和幺女在英國獲得學位,四女放棄醫學獎學金,后成為一名成功的商人。

  • 十七歲,V.S.奈保爾考取最高政府獎學金,離開 特立尼達赴牛津讀書,從此開始和父親書信往還。四 年后,父親過世。又四年,兒子成功出版第一本小說 。《奈保爾家書(精)》收錄了在此期間V.S奈保爾 和父親及其他家人的往來書信。 他是不得志的報紙記者,從未正式出版過一本書 的作家,七個孩子的父親,一輩子窮困潦倒。 他對好不容易拿到獎學金的兒子說:不要害怕成 為一名藝術家。 他的女兒們沒有嫁妝,只有父親借貸供她們拿到 的學歷和一份讓她們可以自立的職業。 他堅守自己的寫作夢想,只是把它放在了兒子的 夢想后面。 他愛養花,愛賞畫。 他總不忘囑咐孩子們多寫信。 他對把回家的路費揮霍光的兒子說:我真的很想 你,但我理解你。 除了窮,老奈保爾真是個完美的爸爸!
  • V.S.奈保爾(V.S.Naipaul),英國著名作家。1932年生于特立尼達島上一個印度移民家庭,50年代進入牛津大學攻讀英國文學,畢業后開始寫作。著有《米格爾街》《畢司沃斯先生的房子》《自由國度》《游擊隊員》《大河灣》《非洲的假面劇》和“印度三部曲”“美洲三部曲”等。2001年,獲諾貝爾文學獎。
  • 簡介
    編者的話
    **部分 1949.8.21~1950.9.22
    從西班牙港到牛津
    第二部分 1950.10.5~1950.12.16
    在牛津的**學期
    第三部分 1951.1.1~1951.4.14
    春季學期,復活節假期
    第四部分 1951.4.20~1951.9.13
    夏季學期,暑假
    第五部分 1951.9.20~1952.1.8
    秋季學期,圣誕節假期
    第六部分 1952.1.16~1952.4.15
    春季學期,復活節假期
    第七部分 1952.4.21~1952.9.28
    夏季學期,暑假
    第八部分 1952.10.3~1953.8.8
    *后一學年
    第九部分 1953.8.10~1953.12.14
    家庭悲劇
    第十部分 1954.1.8~1957.6.30
    作家
    后記
  • 4/V.S.奈保爾寫給卡姆拉·奈保爾 1949/9/21 親愛的卡姆拉: 我不知道這臺打印機怎么搞的,不過它現在看起 來倒是好好的。隨信附上幾張剪報,我想你看了肯定 很高興。你會看到我后來還是參加了校友會晚上的聚 餐,那幾個小時可以歸人我這輩子*痛苦難熬的時刻 之列。首先,我**不懂餐桌禮儀;其次,我沒有可 以吃的東西。晚餐之后,他們告訴我為我做了特殊安 排,但是這些特殊安排看起來就只是把不同做法的土 豆端來給我,一會兒是炸的,一會兒是煮的。我跟經 理說,給我上玉米濃湯,我不要大家喝的烏龜湯。他 對此聽而不聞,侍應生給我端來的是一碗綠色的黏糊 糊的東西。這是烏龜湯。我一陣反胃,**生氣,讓 侍應生馬上端走。他們跟我說,這嚴重違背了餐桌禮 儀。所以,在上頭兩道菜的時候,我只能吃涂黃油的 面包(喝冰水)。菜單是法語的。我們叫燉雞,他們 稱“復興的煎雞”。咖啡是“穆哈”。我覺得那應該 是某種異域風情的俄羅斯菜。甜點中還有被稱為“出 人意料的蘋果”的東西。坐在我邊上的小哈內斯告訴 我,那是一種用出人意料的方式做的蘋果布丁。布丁 上來,我吃了,味道還不錯,但是吃不出蘋果味。“ 那個,”哈內斯說,“就叫出人意料。” 我剛剛填完大學入學申請表格,還拍了照片。我 一直覺得自己雖然不算很有魅力,但也不是個丑八怪 。但是照片是不會說謊的。我從不知道我的臉這么胖 。照片上看起來就是很胖。我看著申請表格上那個亞 洲人,心想,從印度來的印度人看起來也不會比我* 像印度人。單看我的臉,任誰都會以為我是個體重兩 百磅的胖子。我本來希望擺一個令人過目不忘的知識 分子的姿勢給大學的人看看,但是瞧瞧他們會看到什 么。我甚至還花了兩塊錢,要了一張修過的照片。
    我挺好的。實際上我又開始看書了。我打算** 理通十九世紀的小說,開始為明年做準備。我讀了巴 特勒的書;但覺得還不及毛姆的《人性的枷鎖》一半 好。書的結構太笨拙,巴特勒太注重表現宗教沖突了 。他太想證明他的遺傳理論。我接著讀了簡·奧斯汀 的小說。我可是久聞她的大名。我去圖書館借了《愛 瑪》。莫妮卡·狄*斯寫的序,說這是奧斯汀*好的 作品。老實說,這篇序比小說本身寫得好。我覺得簡 ·奧斯汀根本上是一個專為女性讀者寫作的作家。她 若是生活在我們的時代,毫無疑問會成為女性報刊的 領軍作家。她的小說讓我覺得無趣,盡是家長里短, 女性讀者會很喜歡。當然,辭藻很優美。但是作品本 身,除了通篇說長道短外,雕飾過多,華而不實。
    我想你一定有興趣知道我打算怎么花我那七十五 元。我全盤接收了你的債務。五十元存銀行,十元給 米林頓,十五元給達斯。。我還有二元左右的零花錢 。瑪米給我的,因為我給希塔做家教。把那個孩子送 到學校去接受教育真是浪費時間和金錢。她是我見過 的*蠢笨的人。你要是想讓一個人傷心,那就給他一 個班的希塔讓他教。我不清楚你是否知道我一直在給 喬治。當家教。他很愚鈍,但若是刻苦點,也能及格 。我想,你要是知道依納若炎。進步**快一定很高 興。那些人真是可憐,讓他們上學是項賠本的買賣, 對他們來說是雪上加霜。
    我們這些留在家里的人就不長篇大論了,那是你 的活。你才是那個到了新的**、經歷了一些過去沒 有經歷過的激動人心的事的人,這些可能會永遠留在 你的記憶里,成為你一生中*有趣的一段。但是我得 說,你的信進步很大。我很想知道為什么。是因為你 寫得很自然,沒有像一九四七年十二月那次那樣刻意 考慮遣詞造句嗎?我覺得是這個原因。(P20-P22)
  • 編輯推薦語
  • 內容提要
  • 作者簡介
  • 目錄
  • 精彩試讀
热博rb88 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>