您的當前位置:全部分類圖書 > 童書 > 少兒英語 > 雙語讀物

夏洛的網(中英雙語珍藏本)

定 價
售 價
配送至
收貨地址
其他地址
數量
-
+
服務
  • 出版社:上海譯文
  • ISBN:9787532770465
  • 作者:(美)E·B·懷特|譯者:任溶溶
  • 頁數:351
  • 出版日期:2016-01-01
  • 印刷日期:2016-01-01
  • 包裝:平裝
  • 開本:32開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • 字數:138千字
  • E·B·環特,也就是埃爾溫·布魯克斯·懷特,他本來就是美國一位大作家,**的散文家,后來他興之所至,又寫起了兒童文學作品,成了一位**的兒童文學作家。
    在《夏洛的網(中英雙語珍藏本)》中,E·B·懷特用他幽默的大文筆,深入淺出地講了一個很有哲理意義的故事,關于愛,關于友情,關于生死……
  • 懷特對這個世界上的一切都充滿關愛,他的道德 與他的文章一樣山高水長。 在朱克曼家的谷倉里, 快樂地生活著一群動物,其中小豬威爾伯和蜘蛛夏洛 建立了最真摯的友誼。然而,一個最丑陋的消息打破 了谷倉的平靜:威爾伯未來的命運竟然是成為熏肉火 腿。作為一只豬,悲痛絕望的威爾伯似乎只能接受任 人宰割的命運,然而,看似渺小的夏洛卻說:“我救 你。”于是,夏洛用自己的絲在豬欄上織出了被人類 視為奇跡的網絡文字,并徹底逆轉了威爾伯的命運, 終于讓它在集市的大賽中贏得了特別獎項和一個安享 天年的未來。可這時,蜘蛛夏洛的命運卻走到了盡頭 ……E·B·懷特用他幽默的大文筆,《夏洛的網(中 英雙語珍藏本)》深入淺出地講了這個很有哲理意義 的故事,關于愛,關于友情,關于生死……
  • 夏洛的網
    Charlotte’s Web
  • 弗恩愛威爾伯勝過一切。她愛撫摩它,喂它,把 它放在床上。每天早晨一起來,她就去熱牛奶,給它 圍上圍涎,拿著奶瓶喂它。每天下午,校車在家門口 一停下來,她馬上跳下車,登登登跑到廚房,又給它 弄牛奶。吃晚飯的時候再喂一次,睡覺前又喂一次。
    弗恩上學的時候,就由阿拉布爾太太每天中午喂它。
    威爾伯愛喝牛奶,再沒有什么比弗恩喂它熱牛奶*讓 它開心的了。它會站起來,抬頭用深情的眼睛看著她 。
    在威爾伯生下來的頭幾天,它給安置在廚房爐子 旁邊的箱子里。后來阿拉布爾太太說話了,它就給搬 到板棚里,換了一個大一點的箱子。長到兩個星期時 ,它又給轉移到戶外。這是蘋果開花的時節,天氣越 來越暖和。阿拉布爾先生特地在一棵蘋果樹下圈了一 小塊地給威爾伯做豬欄,為它備了一個大木箱,里面 堆滿麥草,木箱開了一個門,這樣它就能隨意進進出 出了。
    “夜里它不會冷嗎?”弗恩問道。
    “不會,”她爸爸說,“你看著吧,看它會怎么 辦。” 弗恩拿來一瓶牛奶,在蘋果樹下的豬欄里坐下來 。威爾伯跑到她面前,她端著奶瓶讓它吸。喝完*后 一滴牛奶,它呼嚕呼嚕著,瞌睡蒙嚨地走進木箱。弗 恩低下頭朝門里看。威爾伯正用它的鼻子拱麥草。轉 眼間,它就在麥草里拱出了一條地道。它鉆進地道, **被麥草蓋住,不見了。弗恩看得入了神。知道她 這小寶寶蓋上麥草睡覺不會冷,她放心了。
    每天早晨吃過早飯,威爾伯就和弗恩一起走到大 路上,陪她等校車。她朝它揮手告別,它就站在那里 一直等到校車拐彎看不見為止。弗恩在學校的時候, 威爾伯給關在它的小豬欄里。她下午一回家,就把它 放出來,它跟著她到處溜達。她進屋它也進屋。要是 她上樓,威爾伯就等在樓梯腳邊,直到她再下樓來。
    碰到她用玩具嬰兒車推她的洋娃娃去散步,威爾伯會 在后面跟著。有時候,在散步的過程中,威爾伯走累 了,弗恩干脆把它抱起來,放到嬰兒車上,躺在洋娃 娃的身邊。威爾伯*喜歡這樣。要是實在太累,它會 閉上眼睛,在洋娃娃的毯子底下睡覺。它閉上眼睛時 的樣子真好看,因為它的眼睫毛很長很長。洋娃娃也 會閉上眼睛,這時弗恩就把車子推得很慢很輕,以免 吵醒她的兩個小寶寶。
    一個暖和的下午,弗恩和艾弗里穿上泳衣到下面 的小河去游泳。威爾伯緊跟著弗恩。她涉水,威爾伯 也跟著她涉水。它覺得水很涼——涼得它受不了。因 此,當兩個孩子游泳、玩耍、用水你潑我我潑你時, 威爾伯就待在河邊的爛泥里自得其樂,爛泥暖和,濕 嗒嗒的,黏黏糊糊,舒服極了。 天天這樣,白天快 快活活,夜里安安靜靜。 威爾伯是農民說的那種春 豬,意思不過是指它出生在春天。它長到五個星期大 的時候,阿拉布爾先生說它已經夠大,可以賣掉了。
    弗恩聽了忍不住大哭起來,可她爸爸對這件事鐵了心 。威爾伯胃口大了,除了喝牛奶還開始吃剩菜。阿拉 布爾先生不愿意再養它。威爾伯的十個兄弟姐妹都已 經被賣了。
    “它得走,弗恩,”他說,“把豬寶寶養大的樂 趣你已經享受過了,如今威爾伯不再是豬寶寶,它得 賣出去了。” “給朱克曼家打個電話吧,”阿拉布爾太太勸弗 恩說,“你的霍默舅舅有時候會弄只豬養養。要是威 爾伯賣到他家里去,你只要高興就可以常常走大路去 看它。” “我該問他要多少錢呢?”弗恩問道。
    “這個嘛,”她爸爸說,“它是只落腳豬。你對 你霍默舅舅說,你有只小豬要賣,只賣六塊錢,看看 他怎么說。”P14-17
  • 編輯推薦語
  • 內容提要
  • 目錄
  • 精彩試讀
热博rb88 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>