您的當前位置:全部分類圖書 > 管理 > MBA

卓有成效的管理者(珍藏版德魯克管理經典)

定 價
售 價
配送至
收貨地址
其他地址
數量
-
+
服務
  • 出版社:機械工業
  • ISBN:9787111280712
  • 作者:(美)彼得·德魯克|譯者:許是祥
  • 頁數:167
  • 出版日期:2009-09-01
  • 印刷日期:2011-04-02
  • 包裝:平裝
  • 開本:16開
  • 版次:1
  • 印次:1
  • **時空的德魯克,管理者永恒的導師。他稱自己是“社會生態學家”,他對社會學和經濟學的影響深遠,他的著作架起了從工業時代到知識時代的橋梁。 管理者的成效往往是決定組織工作成效的*關鍵因素;并不是只有**管理人員才是管理者,所有負責行動和決策而又有助于提高機構工作效能的人,都應該像管理者一樣工作和思考。

  • 卓有成效是管理者必須做到的事,但是在所有的知識組織中,每一位知 識工作者其實都是管理者——即使他沒有所謂的職權,只要他能為組織做出 突出的貢獻。 管理者的成效往往是決定組織工作成效的*關鍵因素;并不是只有高級 管理人員才是管理者,所有負責行動和決策而又有助于提高機構工作效能的 人,都應該像管理者一樣工作和思考。
  • 彼得·德魯克:1909年生于維也納,1937年移居美國,終身以教書、著書和咨詢為業,是當代國際上*著名的管理學家,被稱為“大師中的大師”。 在美國他曾擔任由美國銀行和保險公司組成的財團的經濟學者,美國通用汽車公司、克萊斯勒公司、IBM公司等大企業的管理顧問。為紀念其在管理領域的杰出貢獻,克萊蒙特大學的管理研究生院以他的名字命名——彼得·德魯克管理研究生院。 他著述頗豐,包括《管理的實踐》、《卓有成效的管理者》、《管理:使命、責任、實務》、《旁觀者》等幾十部著作,已傳播到全世界130多個國家。其中《管理的實踐》一書奠定了他作為管理學科開創者的地位,而《卓有成效的管理者》已成為全球管理者必讀的經典。 2002年6月,美國總統布什宣布彼得·德魯克成為當年“總統自由勛章”的獲得者,這是美國公民所能獲得的*高榮譽。
  • **序一(邵明路)
    **序二(張瑞敏)
    **序三(趙曙明)
    **序四(包政)
    **序五(陳春花)
    **序六(彼得·德魯克管理學院)
    前言
    第1章 卓有成效是可以學會的
    為什么需要卓有成效的管理者
    誰是管理者
    管理者必須面對的現實
    對有效性的認識
    卓有成效可以學會嗎?
    第2章 掌握自己的時間
    時間對管理者的壓力
    如何診斷自己的時間
    消除浪費時間的活動
    統一安排可以自由支配的時間
    第3章 我能貢獻什么
    管理者的承諾
    如何使專業人員的工作卓有成效
    正確的人際關系
    有效的會議
    第4章 如何發揮人的長處
    要用人所長
    如何管理上司
    充分發揮自己的長處
    第5章 要事優先
    擺脫昨天
    先后次序的考慮
    第6章 決策的要素
    有關決策的案例研究
    決策的五個要素
    第7章 有效的決策
    個人見解和決策的關系
    反面意見的運用
    決策與電腦
    第8章 結論:管理者必須卓有成效
  • 第1章 老奶奶與20世紀 1955年我回維也納講學時,已闊別家鄉20載。上一次回維也納做短暫停 留,是在1937年從英國到美國的途中,在這之前,則很少回來。我在1927年 念完大學預科,就離開維也納了,那時的我還未滿18歲,此后返鄉,都是為 了同父母過圣誕,而且每每不到一個星期就走了。
    因為講學的緣故,我1955年得以在維也納小住。我到維也納的第二天清 晨,在下榻的飯店外散步,途經一家食品店,記得這家店在我小時候已是遠 近馳名。來維也納之前,我答應妻子幫她帶瓶奧地利酒,于是就走進去。過 去我并非這家店的老主顧,所以已記不得是否來過。一進門,看到高高坐在 收銀機旁的,不是年輕的伙計,而是個雞皮鶴發的老太太——過去,這是家 常便飯,**則是難得的景象了。她一眼就認出我來,隨即大聲地叫我的名 字。
    “彼得先生,您能大駕光臨,真是太好了!我們從報上得知您來講學, 還不知是否能見您一面呢。很遺憾,令堂在去年過世了,您那位安娜阿姨也 作古多年。但是,聽說令尊還挺健朗的。我們明年是不是真可以在維也納慶 祝他老人家的80高壽?您的漢斯姨父幾年前在這兒得到榮譽博士學位時,那 葛瑞塔阿姨也回來了。幾十年來,我們一直為貴府服務,憑著這點交情,送 籃水果和一張卡片到您下榻的飯店,該不為過吧?我們剛收到您那葛瑞塔阿 姨的回信呢。這些女士真是通情達理。現在的年輕人啊,”她朝店里銷售人 員的方向點了點頭,“已分不清輕重厚薄了。哎呀,彼得先生,您聽我說, 現在沒有人可以比得上您的祖母大人。她實在是好得沒話說,再也沒有第二 個像她那樣的人了。而且呢,”她微笑著說,“她這個人實在是太風趣了。
    您還記得她給侄女拍的結婚賀電嗎?”她咯咯大笑,我也笑了。
    雖然這件事是在我出生之前發生的,我還是了如指掌。當時,奶奶因為 無法參加侄女的婚禮,于是就發了一封電報過去,上面寫道: 就打電報而言,務求精簡,這是*適當而且*好的表達方式,故在此莊 嚴隆重的**,祝汝等:幸福快樂! 這件事因此在我們家族中代代相傳。聽說奶奶一直抱怨,她只不過寫了 四個字,電報費卻高得離譜。
    奶奶年輕的時候十分纖巧,嬌小玲瓏而且容貌出眾。但是,我所看到的 奶奶已是遲暮之年,看不出一點青春美麗的痕跡,不過她還留著一頭亮麗的 紅棕色卷發,這點讓她引以為豪。她不到40歲就做了寡婦,而且百疾纏身。
    由于得了一種嚴重的風濕熱,造成心臟**的損傷,因此好像老是喘不過氣 來的樣子。關節炎使她成了跛子,所有的骨頭,特別是手指,都又腫又痛, 加上年事已高,耳朵也不靈了。
  • 編輯推薦語
  • 內容提要
  • 作者簡介
  • 目錄
  • 精彩試讀
热博rb88 <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <蜘蛛词>| <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链> <文本链>